عنوان الموضوع : الكلب ، السردوك و الثعلب من اللهجة العامية
مقدم من طرف منتديات العندليب

DICTIONNAIRE VISUEL ALGERIEN

Le coq, le chien et le renard

(Version en Algérien en Caractères arabes)
Dans le cadre du concours d'écriture.



الكلب والسردوك

كلب و سردوك أشتركوا و سفرروا سواسوا.
كي بدا يطيح اليل جأ السردوك و طلع فوق سجرة.
الكلب بصّح دخل ف ثقبة ألي صبها ف جدرة السجرة ورقدوا.
في نص اليل السردوك ناض إعوعش كي عوَيْدُه. سمعت بيه الثعلب،
جأت لِه تجري و رجعت إتحلّل فيه باش يحبط . قالت له راني محروڨة
في خاطرك ياحبيبي ؤُ مذابيَ نعطي بوسة لواحد ألي عندو صوت
حلّوْ كي حالك. جاوبها السردوك ، إلئ تحبي نهبط لِك لازم تنوضي
البواب، آلي راه راقد ف جدرة السجرة باش إحل لي الباب.
كانت الثعلب تفتش على البواب، كي فطن الكلب برّك عليها و
قطّعها طراف طراف .
هذا معناه: العاقل يّسلك روحه من عدوه إلئ يعرف كيفاش يبعثو
لِمن أقوى منه.




(Version en Algérien en Caractères latin)
El kelb w serdouk

Kelb w serduk, chtarku w sefru swa-swa, ki bda y tîḥ el lil
ja serduk w tlâɛ fuq el sejra. El kelb bessâḥ dxûl fel tuqba
elli sâb-ha f jedret el sejra, w reqdu.
Fi nôs el lil el serduk nâd y ɛuɛech ki ɛwayd-hu.
Semɛɛet bih el teɛleb, jat lih tejri w râjɛet teḥalel fih bach
yeḥbêṭ, Qalet-lu: râni maḥruga fi xâtrek ya ḥbibi w madabiya
nêɛṭî bussa el waḥed elli ɛand-hou sôt ḥlûw ki ḥallek.
Jaweb-ha el serduk: illa tḥab-bi nehbêt-lek, lazem tnâwdî el buwab
elli râh raqed fi jedret el sejra, bach y ḥûl-li el bab.
Kanet el teɛleb t fetech ɛla el buwab, ki fṭên el kelb, brek ɛli-ha
w qetâɛ-ha trâf trâf.
Hada maɛnah : El ɛàqel y sellelk rôḥ-ḥu men ɛdou-h illa yeɛraf
kifach yebaɛtu limen aqwâ men-hu.


>>>>> ردود الأعضـــــــــــــــــــاء على الموضوع <<<<<
==================================

>>>> الرد الأول :


__________________________________________________ __________

>>>> الرد الثاني :


__________________________________________________ __________

>>>> الرد الثالث :


__________________________________________________ __________

>>>> الرد الرابع :


__________________________________________________ __________

>>>> الرد الخامس :