عنوان الموضوع : المكون ضحية ترجمة القانون الاساسي من الفرنسية الى العربية انشغالات الدارة
مقدم من طرف منتديات العندليب
ان المتصفح لنسختي القانون الاساسي لعمال التربية ( الفرنسية و العربية ) يجد الفرق واضحا جليا خاصة بالنسبة للمكون.
في الابتدائي الترجمة صحيحة (يدمج في رتبة الاستاذ المكون الاساتذة الرئيسيون الذين يثبتون 10 سنوات خدمة فعلية بهذه الصفة ) بيد ان مراسلة وزارة التربية الى مديرياتها عبر الوطن يوم 2016/10/16 جاءت خلاف ذلك حيث ذكرت المرسمون فمن اين جاءت بها.
بالنسبة للمتوسط فالترجمة صحيحة ( يدمج في رتبة الاستاذ المكون في المتوسط اساتذة التعليم المتوسط المرسمون الذين يثبتون 20 سنة خدمة فعلية بهذه الصفة ).
اما في الثانوي فالترجمة خاطئة حيث جاءت في النسخة الفرنسية على النحو التالي (يدمج في رتبة الاستاذ المكون اساتذة التعليم الثانوي الذين يثبتون 20 سنة خدمة فعلية بهذه الصفة )
اما في النسخة العربية فجاءت على النحو التالي (يدمج في رتبة الاستاذ المكون اساتذة التعليم الثانوي المرسمون الذين يثبتون 20 سنة خدمة فعلية بهذه الصفة ).
العجب كل العجب لكل هذا الخلط و الغلط.
>>>>> ردود الأعضـــــــــــــــــــاء على الموضوع <<<<<
==================================
>>>> الرد الأول :
انهم يسمون اطارات وزارة التربية
المناصب يتحكم فيها الثلاثي الخطير الذي ينخر الوطن..الرشوة...المعارف....المحسوبية.........مما ادى الى تشجيع الرداءة واقصاء الكفاءة وفي كل المجالات فنجد البلاد تسير الى الخلف بخطوات سريعة
..................................ربي اجيب الخير لبلادي
=========
>>>> الرد الثاني :
عد الى المنشور الوزاري 296 فتعرف الصح
=========
>>>> الرد الثالث :
المرسمون صفة و ليست شرطا
=========
>>>> الرد الرابع :
فهم القانون شرط من شروط الإدماج أو ننتظر ونصبر حتى تنتهي العملية
عيدكم مبارك
=========
>>>> الرد الخامس :
لاحظ يا أخي ان المادة 48 مكرر جاءت في النسخة العربية والنسخة الفرنسية متفقتان تماما عكس المادة 74 الخاصة بالتعليم الثانوي
والعبرة بما جاء في الجريدة الرسمية وخاصة النسخة الفرنسية
=========