THE LION'S SHARE
The Lion went once a-hunting along with the Fox, theJackal,
and the Wolf. They hunted and they hunted till at last they
surprised a Stag, and soon took its life. Then came the question
how thespoil should be divided. "Quarter me this Stag," roared
the Lion; so theother animals skinned it and cut it into four
parts. Then the Lion took hisstand in front of the carcass and
pronounced judgment: The first quarter isfor me in my capacity
as King of Beasts; the second is mine as arbiter; another share
comes to me for my part in the chase; and as for the fourth
quarter, well, as for that, I should like to see which of you will
dareto lay a paw upon it."
"Humph," grumbled the Fox as he walked away withhis tail
between his legs; but he spoke in a low growl
."You may sharethe labours of the great,
but you will not share thespoil."
حصة الأسد
ذهب الأسد ذات مرة للصيد مع الثعلب وابن آوى والذئب. استمروا بالصيد إلى أن باغتوا ظبياً واصطادوه، فكان السؤال حول توزيع الغنيمة.
"قسّموا هذا الظبي إلى أربعة أجزاء"، زأر الأسد. فقام البقية بسلخه وتقطيعه إلى أربعة حصص، ثم وقف الأسد أمام الجثة وأصدر حكمه: "الربع الأول لي بصفتي ملك الحيوانات؛ والربع الثاني لي بصفتي الحَكَم؛ وربع آخر لي لدوري في الصيد؛ أما بالنسبة للحصة الرابعة... بودي أن أعرف من منكم سيجرؤ ويضع مخلبه عليها."
ابتعد الثعلب مدمدماً وذيله بين قدميه، وقال بصوت منخفض: "يمكنك أن تشارك الملوك أعمالهم لكن لن تشاركهم الغنائم."
THE MAN AND HIS TWO WIVES
In the old days, when men were allowed to havemany wives, a
middle-aged Man had one wife that was old and one that wasyoung;
each loved him very much, and desired to see him like herself.
Now the Man's hair was turning grey, which the young Wife did not
like, as it made him look too old for her husband. So every night
she used to combhis hair and pick out the white ones. But the
elder Wife saw her husbandgrowing grey with great pleasure, for
she did not like to be mistaken forhis mother. So every morning
she used to arrange his hair and pick out asmany of the black
ones as she could. The consequence was the Man soon foundhimself
entirely bald.
Yield to all and you will soon havenothing to yield.
رجل وزوجتيه
كان هناك رجل في خريف العمر لديه زوجة مسنة وأخرى شابة، كلاهما تحبانه جدا وكل واحدة تتمنى أن يحبها هي.
بدأ الشيب يغزو رأس الرجل، فلم يعجب الزوجة الشابة أن يبدو زوجها عجوزا، لذلك اعتادت كل ليلة أن تمشط شعره وتقتلع الشعرات البيضاء. لكن الزوجة المسنة كانت سعيدة لشيب زوجها لأنها لم تكن ترغب أن تبدو كأمه، فكانت كل ليلة تمشط شعره وتقتلع أكبر عدد ممكن من الشعرات السوداء. وبالنتيجة سرعان ما وجد الرجل نفسه أصلعاً.
استسلم للجميع ولن يبقى لديك شيء لتتنازل عنه.
THE WOODMAN AND THE SERPENT
One wintry day aWoodman was tramping home from his work when
he saw something black lying onthe snow. When he came closer he
saw it was a Serpent to all appearancedead. But he took it up
and put it in his bosom to warm while he hurriedhome. As soon as
he got indoors he put the Serpent down on the hearth beforethe
fire. The children watched it and saw it slowly come to life
again. Then one of them stooped down to stroke it, but the
Serpent raised its headand put out its fangs and was about to
sting the child to death. So theWoodman seized his axe, and with
one stroke cut the Serpent in two. "Ah," said he,
"No gratitude from the wicked."
الحطّاب والأفعى
ذات يوم شتوي بينما كان الحطاب يتسكع عائداً من عمله إلى بيته رأى شيئاً أسود يستلقي على الثلج، وعندما اقترب وجد أنها كانت أفعى تبدو كالميتة للناظرين. فأخذها ووضعها في صدره لتدفئتها وركض نحو البيت. ما إن وصل حتى وضعها على الموقد أمام النار. راقبها الأولاد وهي تعود للحياة شيئاً فشيء، ثم انحنى أحدهم عليها ليداعبها بيده لكن الأفعى رفعت رأسها وأخرجت مخالبها وكانت على وشك أن تلدغ الولد لدغة قاتلة عندما أمسك الحطاب بفأسه وبضربة واحدة قطعها إلى قسمين قائلا:
لا عرفان بالجميل من اللئيم.