عنوان الموضوع : لكل شخص يحتاج المساعدة في الفرنسية للسنة 1 ثانوي
مقدم من طرف منتديات العندليب

لكل شخص يحتاج المساعدة في الفرنسية يكتب هنا ما يحتاج و سأجيبه


>>>>> ردود الأعضـــــــــــــــــــاء على الموضوع <<<<<
==================================

>>>> الرد الأول :

السلام عليكم
صديقتي ليلى كيف الأحوااااااااااااااال
أريد منك مساعدة حول بحث عن كيفية تنفس السردين باللغة الفرنسية
مشكووووووووووووووووورة
أنتظر منك الاجابة

=========


>>>> الرد الثاني :

اخت ليلي ممكم شرح لدرس i
les type relatife

=========


>>>> الرد الثالث :

أين أنت صديقتي ليلى

=========


>>>> الرد الرابع :

laila asque tu peux m'aide a comrendre la tournure impersonnelle
ces tres urgent

=========


>>>> الرد الخامس :

pour répondre a ta quéstion "la tournure impirsonnelle
1er phrase
il aporte un plus a notre sonté
2eme phrase
il éxiste un vrai commerce du sel
il fallait mème paye des impot sur le sel
il est bon de concemer le sel avec modiration
dans ces deux phrase on trove 2 sorte de il
(1er phrase:le il remplace un pronon personnel sujet(le sel
mes dans les dexieme phrase on trove le pronon il ne remplace rien danc ces un pronon impersonnelle


j'espaire que t'a comprie cette explication

=========


et pour tois papion d'espoir
(asque tu veux un projet de (comment respire la sardine
ou comment expliqué la respiration du sardine
أما أنت فراشة الأمل
هل تريدين بحثا كاملا حول كيفية تنفس السردين أم شرحا لعملية تنفس السردين


merci beucoup pour cette explication on dirait que t'es un prof de francais

نحن هنا ندرس ولسنا نمزح وفي المرة القادمة اطرح سؤالا وإلا فلا تشارك

merci bcp ma copinnne laila de votre attention

je veux un projet de comment respire la sardine

pour mon frére et merci w baraka allahou fiki

اخت ليلى اتمنى ان تجاوبيني مامعني reformulation وماهي الكلمات التي تعبر عنها
وشكراااااا

إعادة صياغة reformulation veux dire


je veux un projet de comment respire la sardine
هيا صديقتي ليلى راو رايح يهبلني خويا على البحث
و اذا مالقيتيش قوليلي نشكرك على المجهودات المبدولة

فراشة الأمل ما هي التمارين في مادة الرياضيات التي أعطيت لنا لنحلها في العطلة

reformulation c'est à dira expliquer une autre fois
يعني شرح مرة أخرى