عنوان الموضوع : حائرة ....بين الترجمة والمدرسة العليا مسابقة جديدة
مقدم من طرف منتديات العندليب

الموضوع للرفع ..يعاد فتحه بعد نتائج البكالوريا ان شاء الله


>>>>> ردود الأعضـــــــــــــــــــاء على الموضوع <<<<<
==================================

>>>> الرد الأول :

املا راك ناجحة...اولا مبروك ..ثم ...حيري على المعدل

=========


>>>> الرد الثاني :

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اختي الكريمة ، لو وضعت موضوعك في قسم الجامعة لكان أحسن لكي يساعدك من درس الترجمة أو في المدرسة العليا للأساتذة ، بالتوفيق لك اختي وان شاء الله تتحصلي على المعدل الذي تتمنينه .


=========


>>>> الرد الثالث :

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عادل عبد الله
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اختي الكريمة ، لو وضعت موضوعك في قسم الجامعة لكان أحسن لكي يساعدك من درس الترجمة أو في المدرسة العليا للأساتذة ، بالتوفيق لك اختي وان شاء الله تتحصلي على المعدل الذي تتمنينه .

نحن هنا على نار باش نربحوا اولا..ههه

=========


>>>> الرد الرابع :

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة samra3
نحن هنا على نار باش نربحوا اولا..ههه


صدقت اختي الكريمة


=========


>>>> الرد الخامس :

المدرسة العليا اختي سلام

=========


أنــا أعتقد أن المدرسة العلــيــا للأســاتذة أحســن

ان شـــــــــــاء الله نجيب المعدل الي نحلمــوا =) بيه


normalement y a pas traduction comme spécialité dès la première année

kti traduction nahawha comme specilité 1 er anneé ana dit lbac l3am li fat w cont langue 3tawni fles chwa ens 15 primere cem lyceé htithoum kaml matarli walou jebt la moyenne 13 wdork ani ne9ra anglais rabi ynjhk

السلام عليكم ورحمة الله

لـيكن فـــي علــمــك أخــتي أن إختصاص ''الــــترجمة'' لم يعد موجودا بالجامعات ولا بالمعاهــد ، أي لــمن يريد أن يــدرس ''الـترجـمة'' لابد له من شهادة ليسانس في إحدى اللغات ثم يشارك في مسابقات الإلتحاق بمعاهد الترجمة ....


بالتوفيق للجميع


لا تتوجه للتخصص بمجرد انك تحبيه شوفي لحاجة الي فيها خدمة و مستقبل و الترجمه مش راح تحققلك حتى حاجة الا جبتي معدل تاع مدرسة عليا ديريها

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة وفاء التبسية
لا تتوجه للتخصص بمجرد انك تحبيه شوفي لحاجة الي فيها خدمة و مستقبل و الترجمه مش راح تحققلك حتى حاجة الا جبتي معدل تاع مدرسة عليا ديريها

سلبية مليار نتي لو كان تروح حاجة تحبها تفوق فيها و قادرة تبني مستقبلها و تولي مع العظماء

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة samra3
املا راك ناجحة...اولا مبروك ..ثم ...حيري على المعدل

الحمد لله فاكيد كل واحد منا لديه اليقين ان كان سينجح ام لا لان هو الذي يعرف تعله و يقيم نفسه اللهم الا اذا اراد الله عكس ذلك وكانت فيها حكمة

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عادل عبد الله
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اختي الكريمة ، لو وضعت موضوعك في قسم الجامعة لكان أحسن لكي يساعدك من درس الترجمة أو في المدرسة العليا للأساتذة ، بالتوفيق لك اختي وان شاء الله تتحصلي على المعدل الذي تتمنينه .


شكرا جزيلا على التوجيه ......امين يارب


المشاركة الأصلية كتبت بواسطة samra3
نحن هنا على نار باش نربحوا اولا..ههه

ان شاء كامل نربحوا ولكني طرحت مجرد سؤال.......هههه وبديتي تخوفيني ...انا راني على اعصابي والله وحده يعلم

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سماح 2
أنــا أعتقد أن المدرسة العلــيــا للأســاتذة أحســن

ان شـــــــــــاء الله نجيب المعدل الي نحلمــوا =) بيه

ان شاء الله يا رب

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة achour idoughi
normalement y a pas traduction comme spécialité dès la première année

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حمودة القديدي
السلام عليكم ورحمة الله

لـيكن فـــي علــمــك أخــتي أن إختصاص ''الــــترجمة'' لم يعد موجودا بالجامعات ولا بالمعاهــد ، أي لــمن يريد أن يــدرس ''الـترجـمة'' لابد له من شهادة ليسانس في إحدى اللغات ثم يشارك في مسابقات الإلتحاق بمعاهد الترجمة ....


بالتوفيق للجميع

شكرا جزيلا لكما على التوضيح

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة وفاء التبسية
لا تتوجه للتخصص بمجرد انك تحبيه شوفي لحاجة الي فيها خدمة و مستقبل و الترجمه مش راح تحققلك حتى حاجة الا جبتي معدل تاع مدرسة عليا ديريها

بارك الله فيك على النصيحة