عنوان الموضوع : محاولة, لترجمة, جميع, مفردات, كتاب, اللغة, الألمانية, 3 ,ثانوي. لتحضير البكالوريا
مقدم من طرف منتديات العندليب

اكتشفت بأن كتاب اللغة الألمانيةDeutsch يحتوي في معضم صفحاته على كلمات صعبة الفهم حتى ولو استعمل القاموس البسيط الذي يقتنيه الطالب فسيستصعب عليه أمر ترجمة تلك الكلمات.
وقد التقيت بمجموعة من الطلبة يدرسون الألمانية فخبروني بأنهم يترجمون لوحدهم المفردات الصعبة
وبالاضافة الى هذا العمل الكتاب المدرسي به 8 أو 7 محاور وهي مبرمجة كلها لهذه السنة
أحاول ترجمة المفردات التي وجدتها صعبة الفهم وبامكاني ترجمة معضمها لكني اكتشفت بأن كلمات أخرى ضئيلة الوجود بحاجة إلى قاموس أكبر بكثير أي بوزن 5 كيلو
لذلك ارتأيت أن أبحث عن طريقة أفيد بها نفسي وجميع الطلاب بم أني مترشح حر في شعبة فلسفة ولغات
نعم أريد أن أترجم لكم جيع مفردات الكتاب إن لم تكن موجودة في أي وسيلة إلكترونية.
إذا كنتم موافقين فاكتبوا لي لكي أزودكم بالكلمات التي ترجمتها لحد الآن.
كذلك الذي يجد كلمات صعبة يضعها هنا حتى نساعده.

OK


>>>>> ردود الأعضـــــــــــــــــــاء على الموضوع <<<<<
==================================

>>>> الرد الأول :

احنا نهار نقراو نص يشرحنا بالكلمة
كاش ما راك شارح مدنا

=========


>>>> الرد الثاني :

أبدلأ معكم بأول نص وصدقوني لا أعلم إن كنتم قد درستموه
لكن بما أنه أول درس هاهي ذي الكلمات الصعبة هنا

Deutschland . ein geografischer
uberblick
liegt= legen,se situer
Herzen= coeur,centre
bestehen = appartenir à
gehoren = avoir une frontière avec
grenzen = avoir frontière avec
bergig = montagneux
Gesamtoberflache = superficie
betregen = comporter
entspringen = prendre sa source
durchflissen = traverser
Richtung = direction
munden= se jeter
wichtig= important
rolle= un role
flusse= rivière
Gesamtlange= la longeur de la rivière
fliessen =se jeter dans
Elektrizitat= electricité
Bewasserung= irrigation
Agraggebienten= agriculture
andere= autre
fuhren =توفر
gemassigt = tempéré (klima)

steigen= monter
es regnet = il pleut
waldreiches= etre riche par les roussource de bois
Oberfache= superficie
walden = foret
bedechen = couvrir
sauber = propre

أتمنى بأني أفدتكم

=========


>>>> الرد الثالث :

أكتبي لي المحاور التي درستها يا شيماء وسأحاول افادتك

إذا اردت أن أترجم لكي كلمات أخرى من نفس النص أكتبيها لي

هذا المساء إن شاء الله سأترجم لكم نصي

die deutsche Wirtschaft und Algerien heute

=========


>>>> الرد الرابع :

من فضلك اخي الوحدة الثانية والثالثة

=========


>>>> الرد الخامس :

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ibtessem
من فضلك اخي الوحدة الثانية والثالثة

حتى أكمل الوحدة الأولى
إن شاء الله
إنتظري


=========


Die Deutsche Wirtschaft



Volkwirtschaft = économie nationale
Hochsten = haut,e
Bruttoinlandsprodukt = Le produit intérieur brut
exportweltmeister = champion du monde de l'exportation
warenexpotvolumen =
Einwohnerzahl= Population
Wichtigste = le plus important
Warenexportvolumen = marchandise exporté
Hadelspartner= partenaire commercial
Neben = a coté de
Agierenden = Par intérim
Bilden= former
Mittelstand= classes moyennes
Kern = noyau
Rund = environ
Beschaftigen = occuper
Mittelslandischen = Moyennes entreprises
Unternehmen = entreprendre
Raumfahrt = Astronautique
Standort = lieu
Auslandische = etranger
Insgesant = tout somme toute
mitarbeitern = associés
entwickelte= développés
Verfungt , ferfungen = ordonner
Wachsende = De plus en plus
Schienenntz= rai ( de chemin de fer)
Umfassen = entourer
Weltweit = world wide
Fuhrenden= ATTAQUE
Branchenmessen = foires et salons
Miarbeiter= personnel
Messe foir

Algerien Heute





Gemeinden = commune

Unterteilt = dubdiviser
Oberflasche = surface
Bevolkerungsdichte = densité de la population
Betragen = s’élever à
Teil = partie
Kusten= Côte
Durchschnittlische
Einwohner= habitant
Mild = doux , bienveillant
Trocken = sec,che
Obwohl= bien que , quoique
Landwirtschaftlische= agricole
Anbauflasche = superficie
Getreide = cereals
Weizen = blé
Gertze = orge
Feigen = figue
Trauben = raisin
Trodzdem = quand meme
Nahrungsmittel = aliment
Befriedigt = statistique
Verfungen = ordonner
Fuhrenden= attaque
Entwicklung= développement
Forderung = exigence
Ausfuhr =exportation
Bodenschnatze = ressorces naturelles
Gegrundet = fondé
Handelsbeziehung = Relations commerciales
Entwicklungslandern = Les pays en développement





Ostreisch

Landwirtschaft = agriculture
Beschafttigt = faire employer
Felder = champs
Berufstatigen = Professionnels
Das Holz = bois
Bebauten = cultiver
Bedecken = couvrir
Reichtümer = Richesses
Das drittel = le troisième
Bevolkerung = population





Die schweiz
Seenreiches = Empire des Grands Lacs
Raum = pièce
Hauftigsten = Souvent
Seen = Lacs



بااااررك الله فييييك اخي تستحق الشكر
نريد المزييييد ااذا امكن

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Virgile
حتى أكمل الوحدة الأولى
إن شاء الله
إنتظري

merci mon frère

Page 22 du livre scolaire

Der Alliierten les Alliés

Bezetzt = occupé

Sektoren geteilt= partagés en 4 secteurs

Meisten= la plus part des

Stark = fort, très

Zerstort =détruites

Wiederaufbau= rebâtir

Gegrundet= deux états ont été fondé

Funfziger= le cinquantième

Eiserner vorhang= rideau de fer

Unmoglich= impossible

Gebaut= bâtit

Fluschten= se réfugier

Liberaler =libéral

Fiel = est tombé

Grenzen= avoir frontière avec

Geoffnet = ouvert

Geschah= a été

Hatte niemand erwartet = personne ne l’avait entendu

Begeusterung= enthousiasme

Feierten= célébré

Ereignis= évènement


Vereint = unit





Page numero 23

Burger =citoyen

Hafen= port, havre

Hierher = ici

Entfernt = retiré

Stolz = fier


Feiren= célébrer


Hafengeburstag

Herrlich= merveilleux

Liebsten= favori

Heimat= ville originaire

Ohne zoll zu zahlen= sans pays de douane





وألآن بعد أن أكملت ارسال كلمات المحور الأول
كما وعتكم أسلمكم كلمات المحور الثاني وأتمنى بأني وفقت قليلا في هذا العمل , كما أعلمكم بأن الكتاب المدرسي تعمد ناشروه أن يخرجوه صعب الأسلوب فهم يخلطون الاقتصاد والسياسة و ميدان الشغل في كتاب موجه للمبتدئين

حسبنا الله ونعم الوكيل





Goethe

Untericht = enseignement

Erhielt, erhalten = recevoir

Erzogen= instruit

Rechtswissenschaften= études de droits

Wegen= à cause de

Schlimmen =mauvais

Krankheit= maladie

Kehrte = kehren zuruck= retourner vers

Einige= peu de

Danach = ensuite

Beruhmte= célèbre


Schriftsteller= écrivain

Vertreter= représentant

Bedeutender= remarquable

Tragodie= comédie


Die leiden des jugen werters = les souffrance du jeunes werters



Mozart

Beruft = celebre

Begabten= doué

Auswendig= apprendre par Cœur

Werke = atelier

Sogar = même


Uberall= partout

Erfolg= succès


Heiratete =marié

er verdiente= gagner

genug= assez

sofort= immédiatement


feierte= fête


schulden = devoir

hinterlassen= ???

zauberflote= flute

letztes= dernière

vergessen= oublier







chiekh Abdelhamid Ben Badis

reformbewegung= mouvement de reforme

grundkenntnisse = principe de connaissance

derselben= le – la même

richtete = diriger

bemuhungen= effort, service

zielte = but

sowohl= aussi bien que

erwachsenen= adultes

einfluss= influence

eingerichtet = ensemble

forderte = encourager

entstehung= origine, construction

zahlreicher= nombreuse

hinterliss= laissé derrière (peut être)

anhanger= partisan

wieterfuhren= continuer

werke = atelier

ehrendes= honorables


andenken= souvenir

bewahren = faire ses preuves

behorden= autorité

ernannt ,ernennen = nommer

veranstaltungen= organisation ,manifestation



Johann Sebastian bach

Waise= orphelin

Liebsten= être amoureux d'une chose


Begabte= doué

Orgel= orgue

Cembalo= clavier

Hof= cour

Fursten= princesse

Brandenburgishen= habitant de Brandenburg

Kantor=

Thomaskirche

Musikunterrichte= cours de musique

Fugen= joindre des fugue



Einstein

Wuchs= connaissance

Geite= violon

Begleitete , begleiten =accompagner

Freier = libre

Forsher= chercheur

Fuhl(te) = sentir

Mitschuldig= responsable

deshalb = pour cette raison

Abschaffung = abolition

Frieden= paix

Lebensende= fin de vie



Page numéro 46

Orten= reperer

Veranstanltet = organiser

Vermitteln= arranger

Schwetzingen= nom d’une ville

Gewidmet= dédié

Wert= valeur



















Danke......das ist sehr nett von dir............

BITTE....ICH BRAUCHE EINE FAVORITEN......"WAS KANN MAN UM SEINE UMWELT ZU MACHEN"!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
bitte ......ich warte dich

à gauche =hinterlassen

وشكرا على المساعدة هذه التي تسهل على الطالب فهم هذه اللغة .

Danke .. herr Virgile